Sesetengah kamus moden menjelaskan perkataan "diet" sebagai "kemunculan pengecilan yang pedih" (Kamus Ozhegova). Terdapat tafsiran seperti: Menulis melalui "e" ertinya proses perubahan badan (melalui sukan, diet), dan dalam "a" - hasilnya (disebabkan, sebagai contoh, penyakit). Ia tidak jelas di mana pendapat ini adalah berdasarkan. Hasil usaha manusia atau akibat daripada penyakit ini dengan kejayaan yang sama boleh "kehilangan berat badan." Untuk berurusan dengan kata kerja "untuk mengurangkan berat badan", kita boleh menyebut lain, kata kerja lebih akrab - "hudat" (biasanya disebabkan oleh penyakit, kesusahan, dan lain-lain). Nuansa itu sahaja kata kerja ini adalah mustahil untuk membentuk kata nama.
Kesukaran Glosari portal rangkaian dikenali "Hramota.ru", yang mengandungi kaedah-kaedah asas bahasa Rusia moden menawarkan tafsiran ini. Kata nama "berat badan" terbentuk daripada kata kerja "untuk mengurangkan berat badan" hanya digunakan dalam bahasa yang dituturkan. Dalam kamus penerangan Efraim mencari "pelangsing" - "yang sama dengan penurunan berat badan," menandakan (Maksudnya perbualan dikurangkan, penderaan lisan yang sangat baik, kecuaian, hrubuvate) "rozm.-snyzh.". Oleh itu, perbezaan di antara perkataan "berat badan" dan "berat badan" - satu gaya semata-mata.
Kesimpulan: bahasa sastera surat adalah lebih baik untuk menggunakan perkataan "mengurangkan berat badan." Dalam bahasa sehari-hari versi yang boleh diterima "berat badan". Dalam media popular, tidak selalu yang dihormati standard sastera, ia adalah sama mungkin untuk memenuhi kedua-dua bertulis.